21 10 2024

Պատգամավորները բողոքեցին, որ եռալեզու պայմանագիրը խորհրդարան է ներկայացվել մեկ լեզվով



Մենք գիտենք, որ կանոնակարգով նախատեսված է, որ հնարավոր վեճերը, եթե առաջանում են՝ տեքստը, որի հիման վրա պետք է այդ վեճերը լուծվեն, հանդիսանում է ռուսերենը: Հիմա մենք ինչո՞ւ ռուսերենի տեքստը չունենք: Այս մասին ԱԺ արտաքին հարաբերությունների մշտական հանձնաժողովի նիստին՝ դիմելով Մհեր Գրիգորյանին, հարց բարձրացրեց «Հայաստան» խմբակցության պատգամավոր Արմեն Ռուստամյանը:

Նիստը վարող Սարգիս Խանդանյանն արձագանքեց. «ՀՀ օրենքների նախագծերը հայերեն լեզվով են վավերացվում, մենք գտնվում ենք ՀՀ Ազգային Ժողովում»:

Ի պատասխան Ռուստամյանը նշեց. «Կանոնակարգում սահմանված է, որ Ադրբեջանի և Հայաստանի միջև, եթե վեճեր են առաջանում, այդ վեճերը հարթվում են՝ հիմք ընդունելով ռուսերեն տեքստը: Դուք ռուսերեն տեքստը ուղարկել եք Սահմանադրական դատարան: Ի՞նչ է նշանակում, այնտեղ ուղարկում եք, այստեղ չե՞ք ուղարկում, որ չիմանանք, թե այդ տեքստը ինչ է: Փաստաթղթերի պակասի մասին է խոսքը»:

Հիշեցնենք. ԱԺ-ն քննարկում է «Հայաստանի Հանրապետության և Ադրբեջանի Հանրապետության միջև պետական սահմանի սահմանազատման և սահմանային անվտանգության հարցերով հանձնաժողովի ու Ադրբեջանի Հանրապետության և Հայաստանի Հանրապետության միջև պետական սահմանի սահմանազատման պետական հանձնաժողովի համատեղ գործունեության մասին» կանոնակարգը վավերացնելու մասին հարցին եզրակացության տրամադրումը։

Մանրամասն՝ տեսանյութում։

 



* Հարգելի ընթերցող, մեր տեքստերում վրիպակ գտնելու դեպքում, խնդրում ենք սեղմել «Ctrl+Enter» կոճակները, և բացվող պատուհանում նշել այդ մասին. այնուհետև հաստատել` սեղմելով «Ուղարկել» կոճակը

Դիտել նաև
Orphus համակարգ